Resurrection Spell: A Response to Li Qingzhao’s “On the Trail of Sweet Incense”

Sorry to wake you—
So new to the grave—with my
Resurrection spell
Clawing at the fresh-turned earth
And chrysanthemums wilting

Should I let you settle in
Let silent worms gnaw awhile
Before I begin
With my incessant chanting
Demanding a sign

A danse macabre
Some late-night chain rattling
Disembodied moans
So as not to face alone
The fact you’re as good as gone

Now the leaves are red and gold
Dark clouds roil the autumn sky
We’re in for a spell
Of wind—rain—then peaceful snows
Best wait until spring

AGG20141006
(for ZG)

Depth Charge: This series of mirrored tankas is both a response to Li Qingzhao’s “On the Trail of Sweet Incense” and another in a series poems about the sudden death of Ziad Ghawi.

“On the Trail of Sweet Incense”
by Li Qingzhao

Golden chrysanthemums just in bloom
Tell of the approach of the Double Ninth Festival.
A bounteous gift from Heaven these autumnal tints,
Which however bring sadness in their train
As circumstances change.
I try on my thin dress, taste new-brewed wine,
Aware that I am in for
A spell of wind,
A spell of rain,
A spell of cold.

Yellowing twilight fills my rooms
With gloom and anxiety.
Memories of heart-rending sorrow
Overwhelm me as I sober up from wine.
An unending night,
A full moon flooding an empty bed.
In my ears the dull thud
Of mallets on the washing-blocks,
The feeble chirp of crickets,
The monotonous dripping of the clepsydra.

Translated by Jiaosheng Wang.

Depth Charge: Although no indication is given in the collection I am using for the basis of this series responses, this poem is widely believed not to be one of Li Qingzhao’s, as it does not appear in any collection of her poetry until the Ming Dynasty, more than four hundred years after her death.

Here is all the ci/词 and responses to it on this blog.

行香子李清照
天与秋光,转转情伤。探金英、知近重阳。薄衣初试,绿蚁初尝。渐一番风、一番雨、一番凉。
黄昏院落,恓恓惶惶。酒醒时、往事愁肠。那堪永夜,明月空床。闻砧声捣、蛩声细、漏声长。

Xíng xiāngzǐ Lǐ Qīngzhào
Tiān yǔ qiūguāng, zhuǎn zhuǎn qíng shāng . Tàn jīn yīng, zhī jìn chóngyáng . Báoyī chūshì, lǜ yǐ chū cháng . Jiàn yī fān fēng, yī fān yǔ, yī fān liáng.
Huánghūn yuànluò, xī xī huánghuáng . Jiǔ xǐng shí, wǎngshì chóucháng. Nà kān yǒng yè, míngyuè kōng chuáng . Wén zhēn shēng dǎo, qióng shēng xì, lòu shēng zhǎng.

To read Songs about Sex, Death & Cicadas by Andrew Grimes Griffin, just click on the link. To download a pdf, right click on the link and select “Save link as…”

To read  as close as the clouds by Andrew Grimes Griffin, just click on the link. To download a pdf, right click on the linke and select “Save link as…”

To read the chapbook Happy Birthday Hanafuda by Andrew Grimes Griffin just click on the link. To download a pdf, right click on the link and select “Save link as…”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s